|
Toga četvrtka u Borču pokraj Gacka bilo je
prohladno januarsko jutro. Ovo "pokraj" nije ni manje ni više nego
četrdeset kilometara. I to cestom malo asfaltnom a mnogo više
makadamskom. Pedeset i neke godine pravila je Titina JNA. Pješke
preko Vratla i Vranjskog dola bilo je nešto kraće, ali teže.
Najbliža je Borčanima bila šuma, Zelengora i zima.
Uz nepregledni Borač i tog januara osamdesete
godine miješao se dim iz kuća i neka divlja i prohladna magla koja
se izvlačila iz potočina i šuma. Negdje su zveketali čaktari na
metalima, neko je nekoga dozivao, neko vrištao, igrala se djeca,
neko galamio na volove koji su vukli sijeno... Nisko iznad kuća
gakale su vrane i graktale svrake, a okolo kuća i po prozorima
lepršali su vrapci i neke druge gladne i promrzle ptice.
I tog jutra kroz Boračku valu, okovanu ledom,
tiho je krivudala Neretva. Da je kroz maglu probilo sunce, mogla bi
se jasnije vidjeti okolna brda pod snijegom. Ovako su se samo
nazirali sivobijeli čuvari ovog golemog područja kroz koje je
krivudala Neretva sa svojim pritokama - plahovitim planinskim
rječicama i potočićima. Snijega je i te zime bilo podosta i dolje u
selima Borča. Bilo bi čudno da ga nije bilo.
I tog januarskog četvrtka čekali su Borčani
poštara Miloša, rodom sa Čemerna, da se pojavi niz Turkeš na konju
ili bez njega. Skupili bi se još sabahom na Bistrici, u prodavnici
kod Šućre.
I Arif, kome niko nije imao pisati niti je imao
penzije, primakao bi svoje stado uz Neretvu. Dobingirao bi na konju
i Ramo iz Pridvorice. Sedam je kilometara odavde, ali opet dođe i
prije Šućre. Iako je imao drvenu nogu - jahao je Ramo ponajbolje u
Borču. Poranio bi i Avdija iz Sodera, Sajto sa Laza, Adem iz Manjaka,
Salkan iz Luke, te njegov sin Halim, kog su zvali Ćirko. Ovaj zadnji
radio je kao putar, i najviše se radovao zimi i snijegu, jer bi tada
samo nazabadao drvenih kolčeva po krajevima puta kako bi eventualni
grtač snijega znao kuda je cesta. To je bio Ćirkov posao pet-šest
zimskih mjeseci u Borču. Došao bi iz Kokorine i jedini šumar Vlado,
jašući na svom Alatu.
Svi bi se rano okupili i čekali. Onako ovlaš,
poneko bi provirio kroz prozor Šućrine prodavnice da vidi ide li
Miloš niz Turkeš.
Poštaru Milošu sa Čemerna i najbližom prečicom
bilo je hoditi desetak kilometara. Posljednjeg konja Vranca kupio je
u Borču, pa je komotno mogao jahati, čak i drijemati. Vranac bi ga
doveo na Bistricu, gdje i treba. Tu bi konj zahrzao i zarovio glavu
u zobnicu, onako domaćinski ali i brzo svezan za rakitu pored
Neretve.
U prodavnici kod Šućre svi bi zajedno imali
akciju prikupljanja drva i loženja vatre u staroj peći - "kraljici",
u koju se drva turaju odozgo. I kad bi zadimilo iz Šućrine
prodavnice oni bliži počeli bi polahko dolaziti. To im je bio
najbolji znak da je Šućro otvorio i da imaju gdje doći. Da im tu ima
bujruma do akšama. Ma, eto, da im je kao kod kuće.
"Jah, vala, bezbeli je ova zimurina pokazala
prave zube", prvi bi, poslije selama, promrmljao Ramo, nakon što je
i on zavezao konja za rakitu pored Neretve i izvukao mu malo sijena
iz vreće.
"Planina je ovo, Ramaga", odgovori i njemu i
svima stari Sajto. Ovaj starac sedamdesetih godina izgubio je oko
još k´o momak, u dvadesetoj godini. Negdje u ljeto uz koševinu išao
niz Laza pred volovima pa ga udario jaram. Kažu da je dobro i
pretek'o.
Iako je imao drvenu nogu Ramo je rijetko
sjedio, već bi odmah pokretom usta i očiju, ali i rukom, dao do
znanja Šućri da mu što prije uspe lozu. Ali i drugima koji su je
htjeli tako rano, da se kao malo zgriju. Bio je siguran jutros da će
doći poštar Miloš i donijeti mu novčanu nadoknadu kao žrtvi
fašističkog terora iz onog rata.
I za njega, ali i za neke druge Šućro je imao
debelu svesku u koju je upisivao sve njihove račune. I nikad nikog
nije upozoravao na dugove, već su to oni polahko vraćali, onako
neprimijetno i stidljivo.
U prodavnicu uđe i Zaim iz Šumića, matičar u
mjesnom uredu, kod kojeg je bio jedini, i to onaj polj-ski telefon,
jedina veza sa Vukotom na Čemernu i preko njega sa svijetom. Zaim je
prije nekoliko godina na ovom poslu zamijenio Omera Skopka, koji je
preselio u Gacko, gdje je igrao nogomet i našao bolji posao. Omer je
bio zamijenio imenjaka Omera Volodera, legendarnog matičara koji je
dugo godina “vedrio i oblačio" u ovom kraju. Što je rekao Omer -
bilo je svetinja. Ovaj drugi Omer, po prezimenu Voloder, bio je iz
Sodera, a imao je kuću i imanje ovdje na Bistrici. Odmah uz Neretvu
i Zurovićki potok.
Meho, podvornik u osnovnoj školi, još u zoru je
došao iz Šumića na svome Putalju. On je imao obavezu da unese drva u
učionice i podloži školske peći kako bi se ugrijali promrzli đaci.
"Boga ti, Zaime, radi li telefon?”, Meho će
matičaru. “Treb'o bi' zovnut' malog u Saraj'vo."
"A, mog'o bi' uzgred i provjerit' hoće li danas
Miloš, im'o sam neko pismo predat'", dodade, motajući škiju.
Zaim je sve to prešutio, izvadio iz džepa tuce
ključeva i nečujno pošao do svoga Ureda. Izišao je za njim i Meho da
velikim školskim zvonom, što je donio od ovaca, dade do znanja
đacima da im počinje školski čas. I opet bi se vratio kod Šućre.
Do nekih devet sati po uobičajenom pravilu žene
ne bi dolazile u prodavnicu. Prvo im je trebalo nami-riti hajvan,
pomusti mliječnice, razliti škipe... Ma, bilo je za njih
podosta devra prije Šućre i poštara.
Prva bi se pojavila Bara iz Luke, od preko 120
kilograma, zatim Kedža iz Zurovića, gluhonijema usjedjelica, kćerka
deda Ahmeta. Kedža je izgledala kao muško, a i radila je sve muške
poslove. Baš tako, muške poslove. Kako je kosila, svi dobro znaju.
Posebno oni koje je na mobama pred sobom tjerala. Ahmetov
jedini sin poodavno je odselio u Gacko pa je Kedža bila i muško i
žensko. Njena maćeha Baba posljednjih godina malo je radila. Tako i
stari otac Ahmet. Ali, tu je bila Kedža. Onako omanjeg rasta, muške
kosti, kratke kose, lica izboranog na koje nije mnogo ni pazila.
Kedži, koju su svi tako zvali i nikako
drukčije, bilo je ime Zada. Tako je zvao, možda, samo babo Ahmet.
Imala je nekih četrdeset godina i bila je pametna. Voljela se
šaliti, i na svoj i na tuđ račun. Od svake riječi izgovorila
bi samo prvo slovo a svi su je razu-mjeli, naročito prodavač Šućro.
Najmanje je bilo važno to ima li para. Dobila bi što je željela.
Sporo bi se i namirivala kod Šućre, samo da što dulje ostane sa
narodom koji se skupio. Zbog te gužve nije se ni Šućro ljutio,
pretvarajući prodavnicu i u kafanu. Znao je i on da nema drugog
mjesta. Moglo se i kod Zaima u ured, ali je tu, valjda zbog
telefona, trebalo više tišine. Tu su se još pisali neki "važni
papiri" poput rodnih listova i vjenčavali zaljubljeni parovi.
Stigla bi i Ćamila iz Igara, sela udaljenog
šest kilometara, da dočeka poštara Miloša i kupi nešto crkavice. Za
nju je četvrtak s penzijom bio obavezan na Bistrici. Kad bi u šamiju
zamotala nešto sirotinje poput litra ulja, kilograma šećera i kutije
cigara, obavezno bi svratila usput kod imenjakinje Ćamile i Hasana,
čija je kuća bila pored rijeke Bistrice, nekih dvjesto metara od
prodavnice i kraj puta kojim je ova starica dolazila u prodavnicu. A
i mnogi drugi.
Najviše je voljela imenjakinju Ćamilu, kod koje
bi popila kafu, ogrijala se i ručala. Taman kao u kakvom hanu. Na
polasku bi joj Hasanovica obavezno gurnula nešto u zavežljaj, ili
jabuku, ili sapun, ili nešto drugo.
Tog četvrtka, mada on dolazi urijetko, u
prodavnicu je svratio i lovočuvar Jusuf na svome čuvenom konju
Bjelanu. Tih godina starina Jusuf najviše je bio na Zelengori. Tako
bi on put do Zelengore proveo u radnom obilasku terena. Kad bi se
pojavio u prodavnici nisu se mogle pričati nikakve, pa ni izmišljene
lovačke priče.
Došao bi i Ćamil, čuvar ribolova. Oni ribolovci
koji bi se zatekli u nekoj priči oko pastrmke ušutjeli bi bez obzira
što nije vrijeme za ribolov, što je Neretva sva u ledu. Svi su znali
da bi i to Ćamil zabilježio i onda u vakat pratio krivoribolov.
Goneći pravdu i zakon Ćamil je znao neke i na sud predati, pa bi
bilo i belaja. Posebno su loše prolazili oni koji su lovili ribu na
ruke ili na vršnju. Vršnja je bila opletena od pruća i kad se u nju
natjera riba, nema joj povratka. U ribolovu na ruke mnogi su se
okušali, pogotovu oni najotporniji i najhrabriji, jer je Neretva
skoro uvijek hladna i puna zmija.
I Ćamil i Jusuf imali su dobre njemačke
dvoglede. Jusuf je, usto, imao lovački karabin sa snajperom, a Ćamil
pištolj 7,62 CZ. I obojica su to svoje naoružanje kočoperno
pokazivali i nosili na vidnom mjestu, da upozore druge kako se s
njima nije šaliti.
U vrijeme školskog odmora, u prodavnicu bi
uletio i nastavnik Nedžib zvani Džedžo, da se malo, kako je govorio,
“ugrije jednom žestokom”. Za njim bi, kao po dogovoru, ušao i
nastavnik Safet. I Šućro i ostali znali su šta ko pije. Ni Safet
nije morao govoriti. Uz veliki školski odmor ulazila bi i učiteljica
Jela, koja je u ovom kraju preko deset godina. Onako sama stanovala
je u jednoj školskoj prostoriji koja je bila namijenjena za
nastavnike i učitelje. Jela bi sve pozdravila i selamom i dobrim
danom. Svi su je voljeli. Kupila bi cigarete i neku konzervu da malo
prezalogaji. Za njom bi ušao nastavnik Zejnil zvani Zećo, koji je od
svih nastavnika u školi bio najveći šeret. Često bi mu se smijali.
Ništa manji šaljivdžija nije bio ni nastavnik Omer iz Melečića, koji
bi Jeli često dobacivao u stihu: "Cura Jela mlaćanicu mela. Po
belaju, slomila mećaju..." Svi bi se nasmijali, a Jela se nije
ljutila, nego bi i ona odgovorila na njegov račun.
Stidljivo bi, u strahu od nastavnika i
učitelja, u prodavnicu ulazili i đaci. Oni iz viših razreda manje su
se plašili. I oni su mogli nešto brzo kupiti i onda - napolje. U
toku velikog odmora, koji je striktno “po Mehinom vremenu” trajao 30
minuta, ulazio bi i Fehrat, nastavnik biologije, koji je ovdje
pet-šest godina. Oženio se lijepom djevojkom Mirsadom, i već ima
sina Halida, kojeg svi zovu Dado. Mnogi su znali kako se Fehrat
oženio. Helem, kad je ljepuškasta Mirsa došla na roditeljski
sastanak bratu Besimu zapala je za oko njegovom razredniku Fehratu.
Konkretnije ih je povezala Hasanova Ćamila, kojoj su u čitavom Borču
“uža specijalnost” bile udaje i ženidbe. I sve je ondje gdje je
sređivala Ćamila, kažu, bilo hairli.
Božidar zvani Božo, nastavnik srpskohrvatskog
jezika, ovdje je skoro deset godina. Rijetko je ulazio u prodavnicu,
ali su ga svi voljeli. Nije pio, a nije ni pušio. Bio je pravi
romantičar, volio prirodu, puno čitao i pisao poeziju. Često se
igrao sa Fehratovim sinčićem Dadom. Božo i već spomenuta Jela bili
su momak i djevojka, samo što je Božo bio stidljiv. Učitelj Salem iz
Luke, koji je predavao neke predmete u ovoj školi, ali i u onoj u
Mjedeniku, desetak kilometara odavde, bio je "najbliži" učiteljici
Jeli. Svi su za to znali, ali kao da nije niko. Salem je svakodnevno
od svoje kuće u Luci, ali i od Jele, pješačio do Mjedenika i nazad,
a nekad bi, kad je veći snijeg, dolje i zakonačio. Zamijenio je u
Mjedeniku učitelja Esada, koji je tih godina preselio sa porodicom
na Bistricu, gdje je kasnije postao direktor škole. Esad je, opet,
zamijenio Adema, nastavnika matematike koji je odselio u Sarajevo i
zaposlio se na TV Sarajevo. Adem je bio i najpoznatiji novinar ovoga
kraja, koji je tekstove objavljivao u “Lovačkom listu”, “Zadrugaru”,
“Oslobođenju”, “Večernjim novinama”... Imao je solidnu plaću i
dobar honorar, pa je od toga kupio i “folciku” bijele boje. Bio je
jedan od učevnijih ljudi ovog kraja i zet prodavača Šućre. Adem je u
učionici bio strog i često je znao šibati nemirne i neznalice, pa su
nekad roditelji pomalo galamili na nj. I samo galamili. Ovaj strogi
seoski pedagog bio je vižljaste građe sa sijedom i rijetkom kosom na
glavi.
Tadašnji direktor Adem za učenike je nabavljao
razne knjige, dječije romane "Mirko i Slavko", “Lastavicu”, “Veselu
svesku”... Njegov jedini sin Nedim imao je tu sreću da je sve to
upravo on najviše listao i možda čitao. Tih raznih novina, knjiga i
listova za djecu toliko se bilo nakupilo da ih Adem nije imao gdje
ostavljati. Dio te gomile papirčina odlagao je na tavan
kokošinjca, odmah pored kuće. Hasanov najmlađi sin Fuad iz komšiluka
saznao je za te školske papirčine. A i to ne bi ništa značilo bez
slijedeće kratke priče. U to vrijeme kod njegovog oca stanovao je
nastavnik Petar, inače Crnogorac iz Plužina. Ni to ne bi uopće bilo
važno da Petar nije pisao poeziju. Pero, kako su ga zvali, malog
Fuada nauči pisati još u petoj godini. U sedmoj je napisao
prvu pjesmu, ali se ozbiljnije “zabrinuo” za Ademove i Nedove
knjige, novine i romane, do kojih nikako nije mogao doći.

Josip Ušaj: Figurae naturalis, 2002. |
Jednog predvečerja Fuad je krenuo u "krađu".
Imao je šta vidjeti nakon što je otvorio vrata Ademovog kokošinjca.
Niko od njega nije bio sretniji kad je ugledao čitavo brdo papira o
kojim je maštao tih dana, pa i mjeseci. Prvu količinu
ukradenog materijala, i to dva paketa, teškom mukom prenio je do
kolibe deda Uzejra u njegovom komšiluku. Sve je to zatrpao u sijeno
i nastavio donositi. Dugo vremena niko nije znao za to, sve dok nije
došao red da se i to sijeno potroši. Uzejr je imao šta vidjeti. Svi
su znali čije je to maslo. Fuad je dobio batine. Obaviješten je i
Adem, koji se na razočarenje poštenih Fuadovih roditelja, nije
ljutio, nego je sve to dječaku poklonio i od tada davao šta je želio.
Jedno vrijeme ovdje je radio nastavnik i
novinar Ismet od Bileće. Oženio se kćerkom hodže Jašara iz Igara.
Već opričani Adem i novinar Ismet bili su si-gurno jedini Borčani
koji su u to vrijeme imali ruski fotoaparat marke "zenit". Niko više.
Svi u trinaest boračkih sela znali su za to.
Oko jedanest sati, nakon što je obišao svoj šum-ski
rejon i udario koji "šumski kvar" na svježe panjeve, te ponešto
pribilježio u svoj notes, u prodavnicu je došao i šumar Nezir. I on
je imao konja.
Ništa novo. Bilo bi neobično da nije imao konja.
Skoro se nije ni pitao sa svima, a već je eksirao "žestoku". Na prvi
pogled šumar Nezir izgledao je bezopasan. Ipak, mnogi koji su dotad
bili kažnjeni, znali su da nije dobro imati s njim posla i raditi
protiv zakona. Mnogi su, isto tako, znali da se Nezir rijetko ili
skoro nikada ne hvata novčanika, a često je govorio kako mu je "ostao
kući", kako ga je “izgubio”, ili mu je “ostao u drugim pantolama”.
Po tome mu je najviše bio sličan Salkan iz Luke. Jednom su se
njih dvojica, nakon što su prodali telad, našli u gatačkoj kafani "Planinka",
da se malo okrijepe. Dugo su sjedili i muhabetili ali niko nije zvao
konobara Lolu da donese piće. Zato im ovaj nije ni prilazio. I nakon
dosta vremena Salkanu se u priči omakne: "Tako je to, šta ćeš, moj
Nezire?!..."
Nezir jedva dočeka. "Ma, pivo, šta bi´ drugo,
brate rođeni?!"
Salkan je, eto, ni kriv ni dužan izletio, ali i
platio.
I ovog četvrtka došao je i Osman zvani Osmica,
starac od sedamdeset, koji je imao korak bolji od najvrednijeg momka.
Došao bi i on da, kako kaže, čuje šta ima u Gornjem Borču, da vidi
nešto malo Miloša i da kupi šta od zimnice, neka se nađe za nedaj
Bože...
"More zavalit' snijeg, pa kud bi´ onda?! Doš´o
bi´ s konjem za koji dan", pravdao se starina Osman i, tražeći po
džepovima neke ceduljice, malo navrnuo do Zaima da se čuje sa djecom
u Sarajevu.
Osman nije ni volio ni pio žestoko. Svi su to
znali i poštovali. Zato je dedo Osman podobro pušio, i to onu pravu
hercegovačku škiju. I on je išao do zapadne Hercegovine i švercovao
duhanom. Dolje kupi jeftinije, a ovdje proda skuplje, pa mu pretekne
nešto para i duhana. Pa, opet tako. Dedo Osman imao je i podosta
pčela, pa je i rumenilo njegova staračkog lica podsjećalo na to. Sve
je kod dede Osmana bilo pedantno, pa i dugi brkovi koje je podobro
znao usukati.
Iz Zurovića bi došao Zukan, čovjek od nekih
šezdeset i pet godina. Zurovići su odmah tu, na "cigar duhana".
Zukan je bio pobožan i pametan čovjek. Svi su ga poštovali.
Oni koji bi od Zukana bili zatečeni da piju žestoko postidjeli bi se
kao da ih otac u tome vidi prvi put. Zukan nije na to obraćao
pažnju, samo bi ih motajući škiju, pogledao mrko-poprijeko,
dobacujući:
"Hmmm, šta će vam ta govna?!"
Nastala bi tišina, a neko mudriji bi zapodjenuo
kakvu drugu priču. Njemu bi Šućro napravio kahvu. Zukan je spadao
među nekoliko ljudi koji su mogli sjediti pored šporeta, odmah uz
Šućrov bank. Tamo je bila ladica sa novcem i neki drugi važni
papiri, pa je Šućro u tome bio pažljiv. Znao je, da sav taj novac
ostavi na banku, opet bi sve netaknuto našao, ali red je red.
Došao bi i Ćamil iz Šumića, pravi seoski šeret.
Bistar, ali siromašan. I on bi pričao razne dogodovštine, najčešće
one iz Njemačke, gdje je, kako kaže, bio najveći mangup. Radio,
zarađivao i trošio.
Polahko bi iz Šumića dogegao i starac Zećir. I
on je volio šalu. Pričao bi o nekom "šeširdžiji" koji mu se
pričinjava po noći. Neke je uveseljavao, a neke i strašio. Ženio se
dva puta. Govorio je da mu prva rahmetli žena nije voljela "noćne
poslove", ali da mu ni ova druga "nije baš za pofalit´". Po
spomenutim njegovim košmarima i noćnim morama zvali su ga
"šeširdžija", iako nije nosio šešir.
Ni ovaj četvrtak ne bi bio onaj pravi bez
poštara Miloša, ali i Šerifa, koga su zvali Šanjto. Oni najhrabriji
smjeli su ga tako zvati. Kažu da je u onome ratu (i poslije) znao
noću otići do komšiluka, posebno u Izgori, gdje je krao kokoši. To
se pričalo, a valjda je istina. Jednom su mu i zapucali po nogama,
pa mu je lijeva malo "šanjtala". I tako je ostao Šanjto. Za taj
Šanjtov belaj dobro je znao i otac učiteljice Jele. I ne samo znao.
Nego...
Nije samo Šerif u ovom kraju imao nadimak,
imali su ga svi. Šerif je bio pravi stručnjak za onu seosku
trgovinu, a najviše sa konjima i volovima. Promijenio je stotine
konja, sad u jednom, sad u drugom selu, pa su ga seljaci i u Crnoj
Gori dobro znali. Umio je ubijediti domaćina da mu proda konja i po
dosta nižoj cijeni. Onda bi tog konja prodao skuplje u nekom drugom
selu, pa opet kupio jeftinijeg. Ostalo bi mu nešto para, pa je pored
ono crkavice što su primale žrtve fašističkog terora, mogao nešto
kupiti i za kuće.
Šerif je bio povisok čovjek sa nešto više
od šezdeset godina. I on je pušio škiju, ali bi vadio i "moravu".
Rijetko ko nije pušio u ovom kraju. Prodavač
Šućro znao bi jednu cigaru držati prilijepljenu na do-njoj usni, a
drugu zatnutu za uho. Ova na usni često mu se znala i ugasiti, pa bi
kasno primijetio i odmah palio onu rezervnu - iza uha.
Porijetko bi u prodavnicu kod Šućre dolazio
Omer iz Sodera, zidar na najboljem glasu. Majstor Omer ozidao je
skoro svaku kuću u Boračkoj vali, sve do Uloga, pa i tamo. Svako ko
je vidio njegovu kuću u Soderima znao je o kakvom se majstoru radi.
Od tog svog zanata najmanje je zarađivao, a najviše bio na mobama.
Omer je bio majstor i u drvetu, ali ni od toga on baš nije imao
haira. Držao je podosta hajvana, pa je od neke ušteđevine napravio
djeci kuću u Hrasnici kraj Sarajeva. A šta da je imao kakve škole?
Ko zna gdje bi mu bio kraj!
Omer je bio i pomalo šutljiv čovjek. Kako je
bio dobar zidar, još je bio bolji lovac. Ono što je vidjelo Omerovo
oko, nije moglo ostati na nogama. A u šumama Borča njegovo oko imalo
je šta vidjeti. Ganjao se i po sudovima zbog krivolova, ali je opet
ostao najbolji lovac. Nije pričao one "lovačke priče" kao neki. Ako
bi ga neko umolio da ispriča koju, sigurno je to bila neka istinita
i kratka priča, bez njegova posebnog uživanja u njoj. Omer je
najviše uživao kad je lovio. Ni čuvari ga nikad nisu mogli uhvatiti
“na djelu”, nego su ga cinkarili i tuživali drugi po onom
"rekla-kazala". Iako su tračali Omera, uporno je bio lovac i imao
najbolje lovačke puške.
Niko ne zna da li je Omer ikad pio. A ako ne
znaju, onda i nije. Nije se ni švalerao, nego je bio jedan ozbiljan
čovjek, i, kako kažu, "o svom poslu". Takav je Omer svakom valjao.
Imao je na udaji makar dvije lijepe kćeri, i ko
zna, možda ga je negdje iza šumarka pratio Sabit zvani Crni iz
Zurovića, momak pri ženidbi, pa odletio malo do Sodera da proašikuje
sa jednom od njih kojoj, možda, jedva da je i znao ime. Ljudi su ih
tako zvali "ona Omerova starija” i “ona Omerova mlađa".
Omer se kod Šućre "namirivo" rijetko, ali
naveliko. Ništa u kesi, ništa pod rukom, na ramenu, na konju,
nego sa volovima i - na saonima. A ništa ni na veresiju.
Niko ne zna da li je Omer bio imalo pismen.
Nije ni važno. Važno je samo da je bio dobar čovjek, vješt majstor i
vrstan lovac. I ništa mu drugo nije trebalo.
Omer je uvijek imao dobre volove. Svi su se u
Borču takmičili da imaju bolje volove od komšije, jer je to bio
obraz i čast dobrog domaćina. A volovi su ljeti obavljali
dosta teških poslova oko oranja i prikupljanja sijena. Zimi najviše
oko drva.
Omer bi se u prodavnici brzo ispitao i ispričao
sa svima. Onda bi sa Šućrom u magacin po namirnice. Svi bi mu
pomogli utovariti na saone. Onda bi sve to domaćinski uvezao,
pozdravio se sa svima, pa onda podviknuo: "Ća, sokole! Ća,
brate!..."
Ne bi taj četvrtak mogao biti ni bez jednog
drugog Adema, imenjaka i prezimenjaka onog Adema - nastavnika i
novinara. Ovaj Adem bio je iz Lončara i čovjek iz sasvim
drugog svijeta. Adem, koji ni ublizu nije bio novinar, a pogotovo
učitelj ili direktor, bio je sin starog Salke, koji je, kao i svi
ostali, imao nadimak. Tačnije, dva: Salihan i - Pijevac. I stari
Salihan imao je dosta lijepih kćeri, a jedinac Adem - sestara. Ovaj
Adem o kome je sada riječ i koji je bio jedna vrsta tvrdoglavog
seoskog šereta, bio je svojevremeno poštar u Mostaru, tamo živio i
imao svoju porodicu. U Mostaru je Adem tih godina ostao i bez posla
i bez žene. Onako rahat od pameti, vratio se u svoje selo koje se
negdje u donjem Borču dizalo iznad lijeve obale Neretve.
Adem je volio sijeliti i pripovijedati. Volio
se i šaliti na tuđ, ali i na svoj račun. Iako mu je babo Salkan imao
konja Bjelana a ne bi često dolazio na Bistricu - Adem je volio
pet-šest kilometara pješke. Nije to njemu bilo ništa. Kad usput ne
bi nikog sretao - išao je brzo, ali kad bi trefio bilo kakvog
prolaznika, makar ga i ne poznavao, onda bi nasred puta bilo pravog
muhabeta i motanja škije. Adem nigdje nije žurio i nije ga
interesovalo ni vrijeme, da li je akšam, te pada li ili ne pada
nešto sa neba. Svejedno mu je bilo.
A tek kad bi se uz školsko igralište pojavio
Bajro. Nikad se nije znalo odakle ide i gdje je prošlu noć bio na
konaku. Moglo bi se reći da je sa obližnjih Laza, ali je to bilo
samo njegovo mjesto rođenja. Bajro je bolovao od padavice, koju je
zaradio u mladosti verući se uz trešnju. U strahu od pada odjednom
obolio. Kažu da je Bajro još kao osnovac bio neviđeni matematičar. U
ovom kraju s Bajrom su ljudi ispredali šale, ali i on s njima.
Bajrinoj mašti često nije bilo kraja pa je tako
znao u nekim svojim projektima Neretvu uzbrdo okrenuti, naviše da
teče, te napraviti polje od brda, asfaltirati Borač... Nezadovoljni
Bajro je tih godina i Titi slao pismo, pa i poslom išao malo do
Beograda. U zafrkancijama sa Bajrom bilo je bezobrazluka na sve
strane. Ali je i on uzvraćao.
Iako je napolju propuhivala vjetrina i slinio
neki mokar snijeg, u Šućrinoj prodavnici bilo je živo i toplo.
Baš onako da bi se moglo pričati nadugo i naširoko.
I tog dana svi su dočekali poštara Miloša kao
pravo olakšanje. Mnogi su se obradovali muštulucima koje im je donio.
Pa i kojima nije, bilo je važno da su vidjeli Miloša. Makar da im,
onako rumen i zadihan, kaže šta ima na Čemernu i je li nekog
pametnog tamo sreo. Ili, ima li snijega, leda, vukova i sijena. I
jesu li se u njih počele janjiti ovce. I kako će tamo predeverati
zimu.
(Iz knjige
pripovijedaka “Bijeli konj”, Sarajevo 2004.)
|
Prema mišljenju
književnice, profesorice i književne kritičarke Ljubice
Ostojić
| Fuad Kovač uvršten u izbor
najboljih savremenih bh. pjesnika |
 |
U najnovijem dvobroju
MOSTOVA, časopisa za književnost, umjetnost i kulturu koji
izlazi u Pljevljima, a čiji je izdavač Međurepublička
zajednica za kulturno-prosvjetnu djelatnost Pljevlja,
centralni prilog na 22 strane je izbor iz savremene
bosanskohercegovačke poezije koji je sačinila Ljubica
Ostojić, bh. književnica, daramaturg, književni kritičar i
vanredni profesor na Akademiji scenskih umjetnosti u
Sarajevu
Prema mišljenju
profesorice Ostojić, u izboru od oko trideset
(najboljih, po njenom mišljenju) bh. pjesnika našao se i
Fuad Kovač, pored Abdulaha Sidrana, Ivana Kordića, Irfana
Horozovića, Mileta Stojića, Nenada Radanovića, Bisere
Alikadić, Vlade Puljića, Željka Ivankovića, Hazima
Akmadžića, Zilhada Ključanina, Gorana Samardžića, Amira
Brke, Senadina Musabegovića, Hadžema Hajdarevića, i drugih.
«Sada kad se uvelike
promijenio nekoć nam najbliži, jugoslovenski pjesnički
kontekst. Bh. poezija okrenuta je nekim novim i drugačijim
kontekstima i kriterijima. .....Tu su pjesnici starije i
srednje generacije, provjerene pjesničke osobenostiveć
razaznatljivih rukopisa, i čitljivih poetika, osvještenih u
dostatnoj mjeri i namjeri...», napisala je u ovoj studiji
Ljubica Ostojić.
U ovom izboru Kovač je
zastupljen sa pjesmom OSJEĆAJ iz njegove zbirke pjesama pod
nazivom PROZOR NAD RIJEKOM.
|

Tihomir Balić - Pejsaž |
OSJEĆAJ
Plamen i
vatra
jednako
boli.
Važno je
plamen
smjestiti u oko,
a vatru u
srce.
Poslije dođu
stihovi
kao nenadana
kiša.
|
|
|
Književnik i novinar Fuad Kovač rođen je 1.
februara 1965. godine u Zurovićima kod Gacka. Skoro 25 godina bavi se
novinarstvom, a pisao je za mnogobrojne listove i časopise.
Poeziju zapisuje više od 25 godina, za koju je 1983. i
1986. godine osvojio dvije prve republičke nagrade. Prije rata bio je
učesnik skoro svih književnih manifestacija na području tadašnje
Jugoslavije, kao prepoznatljivo poetsko ime najmlađe generacije.
 |
Zastupljen je u biltenu
Književne omladine BiH za 1982. godinu. Prozu, poeziju i
književnu kritiku već godinama objavljuje u mnogobrojnim bh.
književnim časopisima. Autor je zapažene zbirke pjesama “Prozor
nad rijekom” (2001.). Za pripovijetku “Bijeli konj” dobio je
nagradu "Zija Dizdarević" za najbolju bh. pripovijetku u 2000.
godini. Autor je knjige pripovijedaka “Bijeli konj” (2004.).
Autor je (sa novinarom Mustafom Borovićem) knjige ratnih zapisa
“Godine opstanka” (2001.). Iz štampe mu je izašla prva knjiga
“100 INTERVJU”, a do kraja 2006. godine izlazi druga. Priredio
je knjigu priča najpoznatijih bh. pisaca na temu “Srebrenica”
koja uskoro izlazi iz štampe na bosanskom i perzijskom jeziku.
Trenutno radi na
historiografskom projektu (zajedno sa prof. dr. Salkom Čamparom),
čija se konačna realizacija očekuje do kraja 2006. godine. Ima
pripremljenu stihozbirku pod nazivom “Nikad zavičaj”, i knjigu
dječijih pjesama i priča. Itd.
Priredio je i recenzirao
veliki broj knjiga bh. autora. |
Član je Saveza novinara BiH i Društva pisaca BiH u
statusu slobodnog umjetnika (profesionalni pisac).
Od januara 1994. godine do marta 2005. godine radio
je u redakciji sedmičnog magazina “Ljiljan”, a član je redakcije
lista “Slovo”, čiji je izdavač Društvo pisaca BiH.
Trenutno je novinar “Dnevnog lista” iz Mostara.
Uskoro će početi prenositi studentima novinarsko znanje kao
univerzitetski profesor.
Živi na Ilidži. |
|
|
|
Prezentirani tekst
objavljujemo sa iskrenim nadanjem da ćete ga koristiti u svrhe
koje ne mogu biti komercijalne. Očekujemo da ćete isti na ovoj
stranici koristiti za čitanje u cilju vaseg ličnog obrazovanja,
te da tekst nećete štampati na papir ili umnožavati i na bilo
koji drugi način čineći ga za nekomercijalne svrhe dostupnim
drugima.
Ova stranica ne ostvaruje zaradu-profit. Svi objavljeni tekstovi
su radi budućeg naučnog istraživanja i obrazovanja posjetilaca.
U te namjere vi ste dobrodošli. Istovremeno u koliko želite
materijal sa ove stranice koristiti u bilo šta drugo, dužni ste
od vlasnika autorskog prava zatražiti odobrenje.
Činjenica da je tekst objavljen na ovoj stranici ne daje vam
pravo da sa njim raspolažete po vlastitom nahodjenju. U vezi sa
tim ne snosimo nikakve posljedice uzrokovane vašim činjenjem. |
|
|